¿Quieres unirte a NU Fansub?
Página 1 de 1. • Compartir •
¿Quieres unirte a NU Fansub?
Benas, si has entrado aqui es porque te interesa presentarte como candidato para entrar al equipo de nuestro fansub de anime, o simplemente porque eres un cotilla de cuidado, xP.
Tenemos una plaza para ti si crees que reunes los requisitos que se piden.
-El traductor de NU, debe tener un control del ingles casi del 90%, asi como un control absoluto del Español (inluso preferismos un Español de España, xD).
Tambien se necesita una buena ortografia.
-El corrector de NU, al igual que el traductor, debe tener un minimo conocimiento sobre el ingles, para poder comparar traduccion con la fuente original, pero lo mas importante es poseer un gran conocimiento sobre la sintaxis y la ortografia española.
-El editor de NU, debe poseer un total control sobre los sciprts ASS y su respectivo progama, AegiSub.
Debe saber elgir una fuente adecuada a la serie, asi como unos colores que se sintonizen con el personaje.
Tambien se debe tener un total conocimiento sobre el uso de los carteles.
-El timmer (hombre de los tiempos) de NU, es aquel que mide los tiempos de cuando un personaje cita su frase.
Por lo tanto, el timmer debe tener un manejo total con el AegiSub y sus opciones de audio.
Normalmente el timmer trabajara sobre una traduccion, por lo que facilitara el trabajo, pero conllevara una mayor responsabilidad.
Tutorial para aprender a timear:
-El karaoker de NU es el encargado de hacer los karaokes tan monos qe luego cantamos cuando vemos un opening o ending.
Las cualidades que debe tener cierta persona, es un control sobre los efectos de ASS, incluso conocimientos en After Effects vienen de perlas.
-El compresor o encoder de NU, debe ser una persona preferiblemente con conocimientos sobre ASS por si hay que hacer algun arreglo en el script final. Debe tener conocimientos sobre codificación de video en diferentes formatos, codecs y contenedores. Debe saber configurar perfectamente el codec a usar, así como saber utilizar herramientas importantes como el avisynth para la aplicación de filtros (en casos necesarios), el virtualdub etc. Debe saber usar el TextSub (sea en VDub o AviSynth) para incluir los subs en el video, saber también sobre compresión de audio en diferentes formatos.
Preferiblemente se busca que el mismo compresor descargue las RAWs que piensa utilizar en el encode final (fijandose en varios aspectos).
Si estas interesado en cualquier de estos puestos,postea tu msn para poder ponernos en contacto contigo o envia un privado a Jorge20.
Tenemos una plaza para ti si crees que reunes los requisitos que se piden.
-El traductor de NU, debe tener un control del ingles casi del 90%, asi como un control absoluto del Español (inluso preferismos un Español de España, xD).
Tambien se necesita una buena ortografia.
-El corrector de NU, al igual que el traductor, debe tener un minimo conocimiento sobre el ingles, para poder comparar traduccion con la fuente original, pero lo mas importante es poseer un gran conocimiento sobre la sintaxis y la ortografia española.
-El editor de NU, debe poseer un total control sobre los sciprts ASS y su respectivo progama, AegiSub.
Debe saber elgir una fuente adecuada a la serie, asi como unos colores que se sintonizen con el personaje.
Tambien se debe tener un total conocimiento sobre el uso de los carteles.
-El timmer (hombre de los tiempos) de NU, es aquel que mide los tiempos de cuando un personaje cita su frase.
Por lo tanto, el timmer debe tener un manejo total con el AegiSub y sus opciones de audio.
Normalmente el timmer trabajara sobre una traduccion, por lo que facilitara el trabajo, pero conllevara una mayor responsabilidad.
Tutorial para aprender a timear:
-El karaoker de NU es el encargado de hacer los karaokes tan monos qe luego cantamos cuando vemos un opening o ending.
Las cualidades que debe tener cierta persona, es un control sobre los efectos de ASS, incluso conocimientos en After Effects vienen de perlas.
-El compresor o encoder de NU, debe ser una persona preferiblemente con conocimientos sobre ASS por si hay que hacer algun arreglo en el script final. Debe tener conocimientos sobre codificación de video en diferentes formatos, codecs y contenedores. Debe saber configurar perfectamente el codec a usar, así como saber utilizar herramientas importantes como el avisynth para la aplicación de filtros (en casos necesarios), el virtualdub etc. Debe saber usar el TextSub (sea en VDub o AviSynth) para incluir los subs en el video, saber también sobre compresión de audio en diferentes formatos.
Preferiblemente se busca que el mismo compresor descargue las RAWs que piensa utilizar en el encode final (fijandose en varios aspectos).
Si estas interesado en cualquier de estos puestos,postea tu msn para poder ponernos en contacto contigo o envia un privado a Jorge20.
Jorge20- Admin
- Mensajes: 6
Fecha de inscripción: 20/03/2009

Permiso de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.





